Pages

Friday, September 11, 2009

give you some color see see

一般"人山人海"的直譯很多人都知道 : people mountain people sea
而一般要說人"不三不四" : no three no four

哈 , 一般人在交談中"飆"出一兩句以上 chinglish , 應該無傷大雅吧 ? 這類"中式英語"過去常成為笑話 , 但"專家"指出 , "中式英語"體現的是一種文化現象 , 其產生伴隨著中國的崛起 , 也是中國文化話語權提高的表現 .

"中式英語"通常由漢語語法和英式的詞彙組合而成 , 一般都有語法和拼寫錯誤 , 也帶有明顯的中文習慣 . 有趣的是 , 這些傳統上登不了大雅之堂的"中式英語" , 近來卻受到越來越多的討論和關注 .

看來也是時候 give you some color see see !! ( 試試翻譯吧 ... )


you don`t bird me , I don`t bird you
你不鳥我 , 我也不鳥你
you have seed I will give you some color to see see , brothers ! together up !
你有種 , 我要給你點顏色瞧瞧 , 兄弟們 , 一起上!
hello everybody ! if you have something to say , then say !
if you have nothing to say , go home!!
有事起奏 , 無事退朝
you me you me
彼此彼此
we two who and who ?
咱倆誰跟誰啊
how are you ? how old are you?
怎麼是你 , 怎麼老是你?

You Give Me Stop!!
你給我站住!
know is know noknow is noknow
知之為知之 , 不知為不知 …
watch sister
表妹
dragon born dragon,chicken born chicken,mouse`s sons can make hole!!
龍生龍 , 鳳生鳳 , 老鼠的兒子會打洞!
American Chinese not enough
美中不足
one car come one car go , two car pengpeng , people die
車禍現場描述
heart flower angry open
心花怒放
go past no mistake past
走過路過 , 不要錯過
If you want money,I have no ; if you want life , I have one !
要錢沒有 , 要命一條
I call Li old big. toyear 25
我叫李老大 , 今年 25
you have two down son
你有兩下子
as far as you go to die
有多遠 , 死多遠
I give you face you don`t wanna face , you lose you face , I turn my face
給你臉你不要臉 , 你丟臉 , 我翻臉


不能否認 , 一些 chinglish 語法上的錯誤 , 多少是來自於中國獨特的語法結構 , 文化和思考 . 但這種獨創 , 也充份展現出中國人的智慧和創造力 . 希望貓友們都能 good good study,day day up . 哈



54 comments:

  1. ,,,give you some color to see see---- Show me your colours !

    ReplyDelete
  2. many color here lah ...... haha
    actually ar , we must work together punya ........

    ( this is malglish ) . ha

    ReplyDelete
  3. 看來也是時候 give you some color to see see !!
    看來也是時候俾嚸颜色你看看 !!

    ReplyDelete
  4. you bird me , i bird you ; you don`t bird me , I don`t bird you
    hahahaha

    ReplyDelete
  5. hahaahaah

    brothers ! together up !
    这句好

    ReplyDelete
  6. mostly every morning up punya lah ............ ( another malglish )

    ReplyDelete
  7. his mother‘s (他妈的)......呵呵

    ReplyDelete
  8. i go house , don't want in here talk three talk four.......呵呵

    ReplyDelete
  9. kura-kura kuning lapan telur .........

    ReplyDelete
  10. 让我想起部长的。。。
    I have changed my mode...

    ReplyDelete
  11. hahahaha.... u orang "monkey small tajam" (“猴塞厉”。。 用广东话读)。。。XD

    ReplyDelete
  12. 去看里的瞎拼ABC... 你会有更多的灵感..

    ReplyDelete
  13. 沒看過咧 ....
    這篇會出現 , 是因為收到一個sms 寫 : please borrow me bag go out country .

    ReplyDelete
  14. golden boy jade girl - 金童玉女
    man wood woman face - 郎才女貌
    door during house correct - 门当户对

    ReplyDelete
  15. 好一句chinglish~
    好料叻。。。good taste ya!

    ReplyDelete
  16. 當年是杜蘭它起價 , 所以就 cancel acc ....

    ReplyDelete
  17. 在中国的某个地方看过 卖一次性手套的广告 “one time sex hand grove”

    ReplyDelete
  18. 云南洱海的某个桥头写着 小心敲头“Beware knock head”

    ReplyDelete
  19. 哈哈。。 ! 谢谢分享!

    三分颜色,上大红“three minute colour, up big red " !

    ReplyDelete
  20. 文面翻譯常常聽到,
    有時候就是沒有想到那方面...
    人家突然間說出那些詞, 腦袋會一時轉不過來
    明白後傻笑一場

    ReplyDelete
  21. i got one oso...
    "who scare who"? let the house come lahh..........hahahhah~

    ReplyDelete
  22. 大塞车,福建话叫:大“踢”车 = “big kick car”

    ReplyDelete
  23. 用 hand grove 當 condom ........... hahahaa

    ReplyDelete
  24. coz you already close your eyes ......... hahaha

    ReplyDelete
  25. 五顏六色 ~ 又如和翻譯的好 ???

    ReplyDelete
  26. this piece turn yes right
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    這個倒是真

    ReplyDelete
  27. five co six lor...呵呵。。。。。

    ReplyDelete
  28. 如果是英國就不成了 , 因為那的色是 colour

    ReplyDelete
  29. 我去看了 ; 3/10 , 4/10 , 5 /10 , 6 /10 都有人 booking

    ReplyDelete